Super chanson zoulou d’Afrique du Sud arrangé par le merveilleuse Una May Olomolaiye et Muiska. Chantée à l’origine par les travailleueuses domestiques lors de leur seul jour de repos hebdomadaire. Elle est devenue une chanson de protestation contre l’apartheid.
Petite chanson d’amour à la musique par Tielman Susato qui selon wikip est né vers 1510… compositeur peut-être originaire d’Allemagne, et actif à Anvers aux anciens Pays-Bas.
Blues attribué à Huddie William Ledbetter (1888 – 1949). Il est devenu célèbre grâce au mouvement folk de gauche des années 1930 et 1940. On dit que cette chanson a été écrite à propos de son oncle et de la femme de son oncle, Silvy – cette version est arrangé par Moira Smiley et transcrite par moi. Et bien sur… regardez la percu corporelle proposé par Moira Smiley avec des très bons tutoriels en ligne.
Je lis qu’il s’agit d’un chant trad béarnais et aussi que c’est une chanson de Nadau… à vous de mêner l’enquête! J’ai arrangé à 3 voix de femmes la version de vox bigerri. J’ai écrit une partition mais étant un chant sans metrique ce que j’ai écrit est complètement barjo donc j’ai honte de vous le montrer (si vous le voulez envoyez moi un mail). Voici le premier couplet:
Chanson grècque de Giorgos Kalogirou sur l’eau. Transcrition du formidable arrangement de Vasiliki Anastasiou interpreté par Amalgamation choir (sans leur permission!). On a changé un poil les paroles à la fin car on veut apporter notre grain de sel à la des-hétérosexualisation de notre existence… (merci M et A). Et merci à N pour les paroles écrites « en lecture musicale ».
Polyphonie occitan de Lo Barrut avec des paroles de Joan BODON (avec pronunciation approximative!). Voici une transcription (faite sans leur permission!) réduite à 4 voix. Il y a un métronome pour que le tempo soit plus clair de temps en temps. Le « solo »de la minute 3.30 peut être chanté par voix 1 et 2 et le « solo » de 3.42 peut être chanté par voix 3 et 4. Dites moi si c’est clair ou pas! Merci à Myrto pour la proposition de lecture musicale.
Chanson portoricaine écrit par Pablo Fernandez Badillo (XXè). Partition partagé par une personne rencontré au marché de Limoges et arrangé à trois voix comme j’aime! (sans permission)