Shona Malanga

Super chanson zoulou d’Afrique du Sud arrangé par le merveilleuse Una May Olomolaiye et Muiska. Chantée à l’origine par les travailleueuses domestiques lors de leur seul jour de repos hebdomadaire. Elle est devenue une chanson de protestation contre l’apartheid.

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

Voix 4

SHONA MALANGA PAROLES

SHONA_MALANGA PARTITION

Nanina da Batonebo

Magnifique berceuse georgienne… pour soigner des enfants malades!

Toutes les voix

Voix aiguë

Voix principale (milieu)

Voix grave

NANINA DA BATONEBO PAROLES

NANINA_DA_BATONEBO PARTITION

Cum Decore

Petite chanson d’amour à la musique par Tielman Susato qui selon wikip est né vers 1510… compositeur peut-être originaire d’Allemagne, et actif à Anvers aux anciens Pays-Bas.

Toutes les voix

Voix principale (Aiguë)

Voix du milieu

Voix grave

CUM DECORE PAROLES

Cum_decore PARTITION

Bring me little water Silvy

Blues attribué à Huddie William Ledbetter (1888 – 1949). Il est devenu célèbre grâce au mouvement folk de gauche des années 1930 et 1940. On dit que cette chanson a été écrite à propos de son oncle et de la femme de son oncle, Silvy – cette version est arrangé par Moira Smiley et transcrite par moi. Et bien sur… regardez la percu corporelle proposé par Moira Smiley avec des très bons tutoriels en ligne.

Toutes les voix

Voix principale

Voix aiguë

Voix grave

BRING ME LITTLE WATER SILVY PAROLES

BRING_ME_LITTLE_WATER_SILVY PARTITION

 

Be n’èi ua gran tristessa

Je lis qu’il s’agit d’un chant trad béarnais et aussi que c’est une chanson de Nadau… à vous de mêner l’enquête! J’ai arrangé à 3 voix de femmes la version de vox bigerri. J’ai écrit une partition mais étant un chant sans metrique ce que j’ai écrit est complètement barjo donc j’ai honte de vous le montrer (si vous le voulez envoyez moi un mail). Voici le premier couplet:

Toutes les voix

Voix principale (milieu)

Voix aiguë

Voix grave

BE_N’EI paroles

Ksenitia Tou Érota

Chanson grècque de Giorgos Kalogirou sur l’eau. Transcrition du formidable arrangement de Vasiliki Anastasiou interpreté par Amalgamation choir (sans leur permission!). On a changé un poil les paroles à la fin car on veut apporter notre grain de sel à la des-hétérosexualisation de notre existence… (merci M et A). Et merci à N pour les paroles écrites « en lecture musicale ».

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

KSENITIA TOU EROTA PAROLES

LECTURE MUSICALE

KSENITIA_TOU_EROTA PARTITION

L’Erba d’agram

Polyphonie occitan de Lo Barrut avec des paroles de Joan BODON (avec pronunciation approximative!). Voici une transcription (faite sans leur permission!) réduite à 4 voix.  Il y a un métronome pour que le tempo soit plus clair de temps en temps. Le « solo »de la minute 3.30 peut être chanté par voix 1 et 2 et le « solo » de 3.42 peut être chanté par voix 3 et 4. Dites moi si c’est clair ou pas! Merci à Myrto pour la proposition de lecture musicale.

toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

Voix 4

L’ERBA D’AGRAM PAROLES ET TRADUCTION

L’ERBO D’AGRAM (lecture musicale)

L’ERBA_D’AGRAM partition

Ukholo Lwami

Chanson transmit par le Soweto choir d’Afrique du Sud en France en 2022 et transcription faite par muiska sans permission 🙂

Toutes les voix

Voix aiguë

Voix du milieu

Voix grave

PAROLES ET TRADUCTION

PARTITION

No me iré

Chanson portoricaine écrit par Pablo Fernandez Badillo (XXè). Partition partagé par une personne rencontré au marché de Limoges et arrangé à trois voix comme j’aime! (sans permission)

Toutes les voix

Voix aiguë

Voix du milieu

Voix grave

PAROLES ET TRADUCTION

PARTITION