To Margoudi

Ce chant traditionnel est originaire de Thrace, une région de la Grèce du nord, frontalière de la Bulgarie et de la Turquie. Voici la version polyphonique portée par Marina Sati et le groupe Fonès.  Margoudi et Alexandris choisissent de continuer à se voir, malgré les mœurs conservatrices d’un village qui empêche de développer des liens amoureux hors mariage. Mais on s’est permis de le modifier un peu (merci M), parce que l’histoire d’origine parle d’un couple hétérosexuel. Maintenant ça parle d’un couple formé d’un personnage féminin et d’un autre, non binaire. Comme ça, on vous partage la joie de l’existence en grec, du genre neutre, en plus du féminin et du masculin. « To » margoudi, c’est déjà neutre. Il a suffi de féminiser « Alexandris » et le tour était joué ! Ce qui a été modifié est souligné dans le pdf “paroles”.

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

TO MARGOUDI PAROLES

TO MARGOUDI PARTITION

Le Brin d’herbe – Brigitte Fontaine et Areski Belkacem

Merci aux chanteureuses d’Angoulême pour m’avoir demandé de faire cet arrangement… Respect à madame Fontaine!

Toutes les voix

Voix principale

Voix aiguë

Voix 3

Voix 4

PAROLES LE BRIN D’HERBE

PARTITION LE_PETIT_BRIN_D’HERBE

Martyre de la cause – Mathilde

À la demande des chères chanteuses du Livradois-Forez et fait un peu à l’arrache mais avec beaucoup de tendresse voici le premier couplet à 3 voix… car très peu de différences avec le deuxième.

Toutes les voix

Voix 1 (accompagnement aiguë)

Voix 2 (mélodie et accompagnement)

Voix 3 (mélodie et accompagnement)

PAROLES MARTYRE DE LA CAUSE

PAROLES ET ACCORDS MARTYRE DE LA CAUSE

PARTITION MARTYRE DE LA CAUSE

Douce – Clara Ysé

Arrangement fait pour un formidable trio de la Chaise Dieu et qu’on met à disposition des gens qui aimeraient le tenter en choeur! Sans permission de Clara Ysé…

Toutes les voix

Voix principale

Voix du milieu

Voix grave

PAROLES ET ACCORDS

PARTITION

 

Maldon – Zouk Machine

Voici une commande. Un très grand merci à la chorale autogéré du Buech! Vous excuserez ma pronunciation et quelques imprécisions… mais l’idée est là!

Toutes les voix

Voix principale

Voix du milieu

Voix grave

PAROLES ET ACCORDES

PARTITION

Emeis pou meiname

Ce chant grec rend hommage à des résistant.es politiques de différentes
périodes, de la seconde guerre mondiale aux mouvements pour les droits des travailleurs, en passant par la guerre civile grecque.  Voici les deux premiers couplets. Le premier est lent et les autres deux sont plus rapides. Merci M pour l’idée!!

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

PAROLES

PARTITION

Kali Ora

Chant de cueilleuses d’olives de Corfou. Voici le premier couplet. Vous pouvez écouter la pronunciation dans la très belle version du “Pleiades vocal Group”. Merci M pour la traduction, la pronunciation et tout le reste 😉

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2 (Principale)

Voix 3

PAROLES

PARTITION

 

Vasija de barro

Chanson équatorienne qui parle de ce qu’on vodrait qu’on fasse avec notre corps après la mort. Version chorale de Joaquin Martinez Davila avec quelques petites modifs de ma part pour la rendre plus facile à 3 voix.

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

PAROLES

PARTITION

Si no cantara

Chanson composée par la colombienne Martha Gomez et interpretée par elle même et aussi par le groupe argentin La Colmena. Ceci est une transcription inspirée des deux versions. Vive le chant!!!

Toutes les voix

Voix 1 (aiguë) à 0:36 et 1:41

Voix 2 (principale)

Voix 3 (grave)

Voix 4 à partir de 2:22

PAROLES

PARTITION