Emeis pou meiname

Ce chant grec rend hommage à des résistant.es politiques de différentes
périodes, de la seconde guerre mondiale aux mouvements pour les droits des travailleurs, en passant par la guerre civile grecque.  Voici les deux premiers couplets. Le premier est lent et les autres deux sont plus rapides. Merci M pour l’idée!!

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

PAROLES

PARTITION

Kali Ora

Chant de cueilleuses d’olives de Corfou. Voici le premier couplet. Vous pouvez écouter la pronunciation dans la très belle version du « Pleiades vocal Group ». Merci M pour la traduction, la pronunciation et tout le reste 😉

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2 (Principale)

Voix 3

PAROLES

PARTITION

 

Vasija de barro

Chanson équatorienne qui parle de ce qu’on vodrait qu’on fasse avec notre corps après la mort. Version chorale de Joaquin Martinez Davila avec quelques petites modifs de ma part pour la rendre plus facile à 3 voix.

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

PAROLES

PARTITION

Si no cantara

Chanson composée par la colombienne Martha Gomez et interpretée par elle même et aussi par le groupe argentin La Colmena. Ceci est une transcription inspirée des deux versions. Vive le chant!!!

Toutes les voix

Voix 1 (aiguë) à 0:36 et 1:41

Voix 2 (principale)

Voix 3 (grave)

Voix 4 à partir de 2:22

PAROLES

PARTITION

 

Dilmano Dilbero

Disons que ça parle des poivrons. J’adore cette chanson que j’ai découvert grâce à Laboratorium Piesni. J’ai transcrit et divisé en 5 voix. Normalement la partition (après beaucoup des révisions) correspond à ce que vous entendez. Ce n’est pas toujours très ensemble ni très juste (rien de nouveau) mais j’espère que vous prenez autant de plaisir que moi à la chanter!

Toutes les voix

Voix 1

Voix 1A

Voix 2

Voix 3

Voix 3A

PARTITION

DILMANO DILBERO PAROLES

Lo Boier

Je me suis permis de transcrire la version de Samaïa de cette chanson traditionnelle polyphonique médiévale occitane. Comme d’hab mon occitan est approximatif. Vous allez trouver cela assez rigide en termes de liberté rythmique car j’ai essayé de garder une logique carré, chose qui n’est pas le cas dans la version de Samaïa… Je propose une écriture musicale du texte, ainsi que la partoche qui rend la musique moins belle mais bon… c’est un outil!

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

ÉCRITURE MUSICALE

LO BOIER TRADUCTION

LO BOIER PARTITION

Heyamoli

Je ne sais pas ce qui m’arrive mais voici la deuxième chanson d’amour de l’année. Chant laze interpreté divinement par le groupe Kitka à nouveau… J’ai trouvé la partition sur le reseau arrangé par Tamar Buadze.

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

HEYAMOLI PAROLES

HEYAMOLI PARTITION

 

Yenamanoa

« Mouth music ». Quand les mots ne sont pas très importantes et on s’amuse à chanter des syllabes par le plaisir de leur son. Il y a plein d’exemples de cette genre de composition dans la tradition gaélique. Amusez vous!

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

YENAMANOA PAROLES

YENAMANOA PARTITION

 

We shall overcome

We shall overcome est un gospel de Charles Albert Tindley qui est devenu un chant de protestation et un hymne clé du mouvement étasunien pour les droits civiques. Voici un arrangement à 3 voix inspiré par Roger Calmel

Toutes les voix

Voix 1

Voix 2

Voix 3

WE SHALL OVERCOME PAROLES

WE_SHALL_OVERCOME PARTITION

Ele Mele Kismeti

Chant d’amour laze (Georgie, Turquie, Russie). Écoutez la magnifique interpretation du groupe Kitka… pour avoir entre autres une meilleure pronunciation!

Toutes les voix

Voix 1 aiguë

Voix 2 principale

Voix 3 grave

ELE MELE KISMETI PAROLES

ELE_MELE PARTITION